Civil Disobedience & Life without Principle
作者:亨利.梭羅
1848年1月26日梭羅在康科德公民講堂演說〈個人對政府的權利與責任〉(The Rights and Duties of the Individual in relation to Government),這場演講的內容就是現在這篇文章的原型。1849年以〈反抗公民政府〉(Resistance to Civil Government)為題,把講稿發表在美國教育家皮芭蒂 創辦的《美學期刊》(Æsthetic Papers),可惜這本期刊只發行創刊號就停辦了。梭羅辭世四年後出版的梭羅選集《美國人在加拿大:反蓄奴與改革論文》(A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers, 1866)便收錄了這篇文章,題名為〈論公民不服從的責任〉(On the Duty of Civil Disobedience)。我們不知道梭羅是否用過「公民不服從」這個詞,但如今只要談到這個概念,就不能不講到梭羅,而這篇文章爾後被大家稱作〈公民不服從〉。
「政府管得愈少愈好」 這句話我由衷贊同,也希望能循序漸進地實現。只要繼續這樣下去,我想最後這句話會變成「政府什麼都不管最好」。等大家都準備好了,什麼都不管的政府就會出現。政府之所以會成立,只是應一時之需;不過,大多數的政府常搞不清楚狀況,而且所有的政府都有辦事不力的時候。如今,反對常備軍 的聲浪日益高漲,這股民意理當漸漸成為主流,而且可能會演變成反政府的聲音。原本常備軍是政府的武裝配備,而政府乃是人民選出來當作行使自身意志的唯一管道,無奈,政府跟軍隊一樣,很容易在還沒執行人民的意志之前就先濫權,導致弊端叢生。最近發生的美墨戰爭 就是一例。這場戰爭是少數人公器私用的結果,要是人民作主,當初就不會同意用這種手段處理問題。
眼前這個美國政府是沿襲舊制,歷史雖短,但很努力想把它好好地傳給後代,然而在過程中卻逐漸喪失誠信。這個政府沒有活人的意志與力量,因為只要隨便一個人就可以恣意擺佈它。人民把政府當成裝飾用的木槍,不過,這枝木槍也並非全然無用。我們之所以有政府,是因為想聽見結構複雜的機器嘎嘎作響,覺得好像有個政府在替自己做事。政府之所以存在就表示:人民只想到自身的利益,所以很容易被政府掌控,甚至自願上當——不可否認,「政府」這種設計真的很高明。實際上,這個政府一直沒有什麼作為,只是不務正業,更樂得輕鬆:既沒有捍衛國家自由,也沒有解決西部問題,更不曾教育人民。美國人民固有的性格造就了眼前的一切,若非政府不時從中作梗,其實能做到的更多。有政府是權宜之計,這樣大家自掃門前雪就好,然而政府也因此更不會為人民著想。美國的經貿除非是用西印度群島產的橡膠 製成的,不然哪來的彈力跳過議員設下沒完沒了的障礙?如果不考慮這些議員投票的動機,純粹從立法的影響來看,他們真的應該跟惡意破壞鐵軌的人歸為同類,接受處罰。
話雖如此,我這個公民不會那麼不切實際,和那些自稱無政府主義的人一個樣兒 。我不主張廢除政府,但要求政府要立即改善;如果每個人都說出自己尊敬的政府形態,我們就更有機會擁有像樣的政府。
畢竟,人民一旦當家作主,多數人就能夠長時間地主導大局——不是多數人的想法比較正確,也不是這樣對少數人最公平,而是多數人佔了「多數決」的優勢。不過,我們也不難理解,要是政府做事都是多數人說了算,正義就無所依歸。有沒有哪個政府裡面是多數人憑著良心做事,不是依賴表象評斷是非對錯?多數人只決定眼前需要變通的問題就好,而不是決定國家的百年大計?難道公民完全不能要求議員憑良心做事嗎?那良心是用來幹麼的?我認為,我們應該先學會做人的道理,再來才是當個好國民。政府教育人民要尊重法律、法律即正義,此舉實不可取。人民唯一的義務是:無論何時,都只憑良心做事。雖然組織本來就沒有良知可言;但若成員有良心,那麼組織就會有良知。我們要知道,法律不會讓人更講道義,每每因為遵守法律,人民反而淪為不義之事的幫兇。不適當地尊重法律,自然會導致這種下場:整隊軍人,上從將軍、團長、統帥,下至下士、小兵、火藥手浩浩蕩蕩,翻山越嶺,違背自己的意願、判斷跟良心投入戰場,也因此舉步維艱,於心不安。這些人也愛好和平,很清楚戰爭只是份內的工作,但是,他們在戰場上有被當作是人嗎?還是被某些寡廉鮮恥的當權者,當成機動性的小型彈藥庫跟堡壘?如果去參觀海軍造船廠,請仔細看看這批美國政府打造的海軍陸戰隊,人性完全被泯滅,雖然有血有肉,但看起來就像活死人,雖說戰死沙場只是早晚的事,然而哀樂響起:
沒聽見鼓聲,沒奏哀樂,
他在城牆邊倒下,我們繼續前進,
沒有戰士,
在我們的英雄墳前,
鳴槍致意。
像是國軍、義勇軍、獄卒、警員、地方自衛隊等許多冒著生命危險為國家服務的人,都命如草芥,被當成機器人。他們往往不得自主或訴諸良知,只能把自己當成木頭、泥巴、石塊,或如傀儡般任人擺佈。這些人就如稻草人或一抔土,無法博得尊重,被當成畜生,卻是公認的好國民。其他像是議員、政客、律師、大官、吃公家飯的人只管打如意算盤,毫無道德判斷力可言,殊不知可能在無意中就把魔鬼當作上帝來侍奉。極少數的英雄、愛國者、烈士、改革家與志士仁人仍憑著良心為國服務,卻因為反對國家大部份的政策,所以經常樹敵。聰明人不會背著良心,甘作傀儡或替人「堵住洞口遮遮風」 ,他們無論如何都會掛冠而去,因為
我出身高貴,不附屬誰,
片刻也不願受人操控,
也不願為世上的主權國家
所操縱或擺佈。
沒想到大家竟把全心全意為同胞奉獻的人當作是無用的自私鬼,把好行小惠的叫恩公或善人。
我們要怎麼面對今天這個政府?跟它扯上關係真的很令人慚愧。我一刻都無法把這個政治組織視為我的政府,因為它也是奴隸的政府!
註:
1.皮芭蒂(Elizabeth Peabody, 1804-1894)是美國的教育家,創辦了第一所英文幼稚園,開書店,當編輯,還是第一個把《妙法蓮華經》從法文翻譯成英文的人。
2.這句話可能是來自《美國民主評論雜誌》(United States Magazine and Democratic Review, 1837-1859)的刊頭語,或愛默生(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)的文章〈政治〉(Politics, 1844)。
3.常備軍(standing army)是隸屬於國家或政治集團的專業軍隊,由職業軍人組成,就算是和平時期也不會解散。
4.美墨戰爭(1846-1848)是美國與墨西哥為邊界爭議引發的戰爭,當時大多數的美國人認為擴展領土是「天命」(Manifest Destiny)。廢奴人士則認為美墨戰爭是美國為了延伸蓄奴的範圍,才極力入侵墨西哥。戰時,美軍入侵墨西哥,佔領首都,最後把現今的加州、內華達州、猶他州、大部份的亞歷桑那州與新墨西哥州地區、部份科羅拉多州及懷厄明州佔為己有。
5.這裡指的橡膠是熱帶植物的膠乳做的,原料來自西印度群島,而早期橡膠(rubber)這個字是橡皮擦的意思。
6.當時很多無政府主義者來自麻州。
7.愛爾蘭詩人吳爾福(Charles Wolfe, 1791–1823)的詩〈科隆那戰役後,約翰.摩爾先生的葬禮〉(The Burial of Sir John Moore after Corunna)。
8.此處說堵住洞口擋風的人是指維護法律的團體,警長的民兵團。
9.莎翁名劇《約翰王》(King John)第五幕第二場。
他在城牆邊倒下,我們繼續前進,
沒有戰士,
在我們的英雄墳前,
鳴槍致意。
像是國軍、義勇軍、獄卒、警員、地方自衛隊等許多冒著生命危險為國家服務的人,都命如草芥,被當成機器人。他們往往不得自主或訴諸良知,只能把自己當成木頭、泥巴、石塊,或如傀儡般任人擺佈。這些人就如稻草人或一抔土,無法博得尊重,被當成畜生,卻是公認的好國民。其他像是議員、政客、律師、大官、吃公家飯的人只管打如意算盤,毫無道德判斷力可言,殊不知可能在無意中就把魔鬼當作上帝來侍奉。極少數的英雄、愛國者、烈士、改革家與志士仁人仍憑著良心為國服務,卻因為反對國家大部份的政策,所以經常樹敵。聰明人不會背著良心,甘作傀儡或替人「堵住洞口遮遮風」 ,他們無論如何都會掛冠而去,因為
我出身高貴,不附屬誰,
片刻也不願受人操控,
也不願為世上的主權國家
所操縱或擺佈。
沒想到大家竟把全心全意為同胞奉獻的人當作是無用的自私鬼,把好行小惠的叫恩公或善人。
我們要怎麼面對今天這個政府?跟它扯上關係真的很令人慚愧。我一刻都無法把這個政治組織視為我的政府,因為它也是奴隸的政府!
註:
1.皮芭蒂(Elizabeth Peabody, 1804-1894)是美國的教育家,創辦了第一所英文幼稚園,開書店,當編輯,還是第一個把《妙法蓮華經》從法文翻譯成英文的人。
2.這句話可能是來自《美國民主評論雜誌》(United States Magazine and Democratic Review, 1837-1859)的刊頭語,或愛默生(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)的文章〈政治〉(Politics, 1844)。
3.常備軍(standing army)是隸屬於國家或政治集團的專業軍隊,由職業軍人組成,就算是和平時期也不會解散。
4.美墨戰爭(1846-1848)是美國與墨西哥為邊界爭議引發的戰爭,當時大多數的美國人認為擴展領土是「天命」(Manifest Destiny)。廢奴人士則認為美墨戰爭是美國為了延伸蓄奴的範圍,才極力入侵墨西哥。戰時,美軍入侵墨西哥,佔領首都,最後把現今的加州、內華達州、猶他州、大部份的亞歷桑那州與新墨西哥州地區、部份科羅拉多州及懷厄明州佔為己有。
5.這裡指的橡膠是熱帶植物的膠乳做的,原料來自西印度群島,而早期橡膠(rubber)這個字是橡皮擦的意思。
6.當時很多無政府主義者來自麻州。
7.愛爾蘭詩人吳爾福(Charles Wolfe, 1791–1823)的詩〈科隆那戰役後,約翰.摩爾先生的葬禮〉(The Burial of Sir John Moore after Corunna)。
8.此處說堵住洞口擋風的人是指維護法律的團體,警長的民兵團。
9.莎翁名劇《約翰王》(King John)第五幕第二場。
沒有留言:
張貼留言